Here are 27 versions of Queen’s “Another One Bites The Dust.”


Apologetix, that Christian parody band, with their version, “Another One Died for Us.” Check out my article on them here. A version of that piece also appears in my book How to Be Inappropriate.


A recent discovery–Sugar Daddy, way Old School, 1980. I am off to eBay to get my own version of this.


USC marching band. Yo.


Mariachi version. Superb. There’s more–click on the embed to see others.


Q-Unit, 50 Cent/Queen mash-up project.


8-bit cover. Yay!


Glee is a popular TV show, people tell me.


Artist name is Captain Jack. Has nothing to do with Billy Joel’s song of same name.


Whenever I see Italian or Spanish in a YouTube clip, I pray–pray–that it’s in that language. Or at least awkward English. This is the latter.


CPR training video. Not very optimistic.


A 2007 Live performance by 0vueen is the first Korean Queen Tribute Band. They fucking rock.


This one is by a friend or relative of a troll on the Queenzone.com site. Small world, the Queen fan world.


“We wanted to bring this awesome song into 2009 and make it new again.” Right.


For those of y’all who wear cargo shorts. C’mon.


Wyclef’s version. Nice. Directed by Michel Gondry.


Some parakeet jams out to AOBTD.


The easiest guitar lesson you’ll ever see.


Funny Aiwa commercial.


Art class ukelele.


Reggae a capella?


A capella.


Daft Punk versus from a DJ Hero.


Queen versus Miami Project. An actual semi-official release.


Alvin and The Chipmunks.


Japanese?


The Nirvanas.


Finger style guitar.


Michael Jackson mash-up.


BONUS: Marie. Osmond. Yes. Thanks to Monica Maravilla for this tip.


ANOTHER BONUS: In their run-up to the playoffs in 1980, the Detroit Lions’ Jimmy “Spiderman” Allen, along with teammates Dave Hill and Jimmy Hunter–re-recorded ‘Dust’ with Lion-hype-type lyrics. Here’s another link of the song with an image of the record.

8 Comments

Filed under Queenspotting

8 responses to “Here are 27 versions of Queen’s “Another One Bites The Dust.”

  1. Pingback: All the Dust Biting You can Handle « Vol. 1 Brooklyn

  2. Pingback: OPP – 2/26 (iTunes, Queen, more) : EAR FARM :: music information helps grow ears

  3. Pingback: CNET Buzz Report: Will Craigslist killer kill Craigslist? | AboutCraigslist.info

  4. Monica Maravilla

    You are missing the Marie and Donnie Osmond version.

  5. Monica — Thank you so much for that tip. That clip is incredible!

  6. Marcella

    Fiquei admirada como um professor de inglês (linguagem) e poeta é tão crítico em relação às pessoas que não falam sua língua. Italianos, espanhóis, franceses, portugueses, brasileiros e alguns africanos falam línguas derivadas do latim, portanto sempre que falarem inglês terão algum tipo de sotaque. Da mesma forma, que se você conseguir aprender a falar italiano, espanhol, francês, português de Portugal e África ou português do Brasil, também não irá conseguir falar sem o seu sotaque anglo-saxon. Portanto acredito que o seu comentário sobre uma banda brasileira acima, sobre a forma de falar inglês, parece xenofóbico. É uma pena, pois esperava encontrar “cultura” numa pessoa “poeta” e “professor” e não preconceito. Seria bom refletir sobre isso. Do you understand me without translator online? But I understood you! Good luck! :)

    • If I get the translation correctly, Marcella, you’re saying I am xenophobic in some way because I enjoy Spanish or Portuguese versions, or at least in English with Spanish or Portuguese, of people singing Queen songs? I can’t disagree more. I love both of those languages, and I love to hear non-English covers and interpretations of Queen songs. I may not understand every language, but I love the sound of them. The same applies to non-English poetry–I know Latin, a little French, even littler Spanish, and I wish I knew more, but the sound of many non-English languages pleases my ears very much. That’s hardly xenophobic; at least I hope it’s not.

      • Marcella

        Daniel, in my point of view your comment sounded a little ambiguous when I first read it. In my interpretation, you were being sarcastic about other people’s accents when speaking english, but I can see that you were thinking exactly the opposite when you wrote it. Sorry if you felt offended in any way, it was not my intention. As a Queen fan, I believe that when a non-English speaker sings a version of any song, it should be sang in English, respecting the poetry, the message and all the aspects of the musical work.
        Sorry about the polemic, I hope you understand it!
        Brazilian kisses for you!